Чайная ферма Миточа: сохранение исторического народного чая - Yunomi.life

Сегодня мы делимся с вами нашим интервью с Юки Каяшита, молодой и творческий фермер из деревни Ямазоэ, префектура Нара. В течение 10 лет его небольшая ферма сосредоточилась на производстве местного народного чая, называемого тенби-боси камаирича, который представляет собой разновидность высушенного на солнце камарича. Его особая ниша заключалась в разработке современного и недорогого метода обработки, который по-прежнему уважает историческую технику обработки. Текущие проекты с менее распространенными сортами обещают захватывающие чаи в будущем!

Путь к тому, чтобы стать чайным фермером

Моэ: Спасибо, что уделили мне время сегодня. Я очень рад быть с вами, потому что Ян-сан (Ян Чун) казался очень впечатленным редкими чаями, которые вы делаете, и я слышал, что у вас есть вдохновляющая история. Я хотел начать с того, что расспросил вас о вашем пути к тому, чтобы стать чайным фермером. Не могли бы вы поделиться с нами немного своей биографии? 

Каяшита-сан: Ну, я из Осаки, и никто из моих братьев и сестер, никто в моей семье не фермер. Я родился в сарариман (белые воротнички) домашнее хозяйство. А потом я закончил колледж и почувствовал, что хочу стать фермером. Я хотел жить в деревне в таком месте, как сатояма. Вот почему я начал заниматься сельским хозяйством. Однако вначале я не собирался становиться чайным фермером. Я прошел обучение как фермер, выращивающий экологически чистые продукты. 

Во время стажировки я смог обучаться у трех разных фермеров в течение примерно трех с половиной лет. Во время одной из стажировок я тренировался с производителем, который выращивал овощи органическим способом. И я прошел семинар у производителя, который выращивал овощи, используя естественные методы выращивания. Это меня заинтересовало, и я решил пройти стажировку у этого продюсера. Там тоже выращивали чай. Однако в то время я был очень сосредоточен на производстве. Во время стажировки я никогда не думал о том, чтобы стать чайным фермером. Я проходил стажировку с намерением стать производителем овощей. 

Тем не менее, в то время я слышал, что в Киото проводилось мероприятие под названием Чайная церемония Ёсидама (по-японски: 京都 吉田 山大 茶会; ежегодный фестиваль чая, который проводится с 2010 года), и, поскольку в то время я выполнял некоторую работу на чайном поле параллельно с работой по выращиванию овощей, я подумал про себя, почему бы не поехать? Именно на этом мероприятии я впервые попробовал Камайрича (жареный чай) с острова Кюсю, и он произвел на меня сильное впечатление. Это заставило меня подумать: «Ого, есть такие чаи!» И тогда я начал думать, что чай тоже может быть захватывающим. Итак, я думаю, выпив эту камайричу, я внезапно подсел на чай. 

Моэ: Это интересная история, вы были вдохновлены только тем, что открыли для себя эту камайричу. В наших интервью с чайными фермерами, которые мы сделали на YunomiПросто так получилось, что все чайные фермеры, с которыми мы беседовали до сих пор, происходили из чайных семей, а иногда и из поколений чайных фермеров. Поэтому мне любопытно спросить вас, как молодого чайного фермера, начинающего самостоятельно, с какими уникальными проблемами вы столкнулись? 

Каяшита-сан: Во-первых, поскольку мы действительно начали с нуля, было не очень реалистично думать о том, чтобы зарабатывать на жизнь чаем, при условии, что выращивание чая обходится довольно дорого. Чтобы иметь подходящее оборудование и машины, нужны большие деньги. 

Однако в то время я посетил чайный домик в Наре и связался с владельцем, чтобы узнать, могут ли они познакомить меня с чайным фермером, который делает камайричу, так как именно чай произвел на меня впечатление. Во время моего визита мне подали тенби-боши камайрича (* здесь и далее именуемую вяленой камаиричой), которую мы теперь делаем сегодня на чайной ферме Миточа. Это был самый первый раз, когда я пил этот особый вид камайричи, и этот чай меня так же тронул. Как и в тот раз, когда я выпил первую камайричу с Кюсю. Это было очень вкусно.

А потом мне повезло, что чайный дом познакомил меня с чайным фермером, который заварил этот чай. Со временем я научился готовить эту вяленую на солнце камайричу. Этот чай было очень просто приготовить, и для него не требовалось много оборудования. Так что вначале это не требовало больших затрат. Кроме того, я считаю, что для этого не требуется столько техники или навыков, как для обработки сенча. Таким образом, я смог начать с нуля.

Чайная Ферма МиточаСбор чая с помощью двухместной машины на чайной ферме Mitocha. 

Тенбибоши (вяленое) Камайрича

Моэ:  Если я правильно помню, вы узнали, как приготовить эту вяленую камайричу, у своего чайного мастера в Кумано, верно? Как долго вы тренировались с ним, чтобы научиться заваривать именно этот чай? 

Каяшита-сан:  Что ж, я начал учиться у него, когда я уже был независимым фермером, поэтому я делал (и до сих пор делаю) это параллельно с нашей собственной фермерской работой. Сезон сбора чая в регионе Кумано немного раньше, поэтому я бы пошел и помог ему и поучился у него, а затем вернулся бы в Ямазоэ (чайная ферма Миточа) и заварил бы такой же чай. Я делаю это каждый год, это своего рода мой чайный цикл. Думаю, прошло около 10 лет. 

Моэ:  Когда я думаю о Камайрича, на ум приходит район Кюсю - в частности, такие места, как Нагасаки, Сага и Миядзаки префектуры. Но сушеная на солнце камайрича, которую вы делаете, родом из Кумано (префектура Вакаяма)?  

Каяшита-сан:  На самом деле я не уверен, что он возник там ... но в Японии традиционно многие люди готовили народные чаи. Это были просто чаи, которые люди готовили для себя, для своих семей. Не чаи, которые были созданы для получения прибыли или для ведения бизнеса. Я считаю, что эти народные чаи присутствовали в разных регионах Японии. Однако со временем была разработана техника приготовления сенча… А теперь в японском чае преобладает сенча. Знаешь, редко можно услышать о вяленой камайриче. В прошлом его, вероятно, чаще делали в домашних условиях, но это требовало тяжелой работы, потому что чай производился без использования какого-либо оборудования. Так что, возможно, так получилось, что Кумано - драгоценное место, где хранился этот чай. 

Моэ:  Это прекрасный, и это очень здорово, что теперь вы завариваете этот традиционный народный чай. Итак, это история о том, почему вы сегодня делаете эту вяленую на солнце камайричу!

Каяшита-сан:  Да, это было восхитительно, и к тому же это был простой чай. И поскольку мы начали с нуля, приготовление этого чая было не таким дорогостоящим по сравнению с другими японскими сортами чая. Думаю, это был реальный выбор.

Юки Каяшита Yunomi Интервью чайного фермера - Мо КишидаКаяшита-сан разговаривает с энтузиазм о сушеной на солнце камайрича, сохранившейся в регионе Кумано, в нашем увеличенном интервью. 

Моэ:  Это происходит из любопытства и с моими небольшими познаниями в камайричах, но чтобы сделать камайрича, вы не тени чайных кустов как ты хотел бы сделать Кабусеча or Gyokuro, это верно? 

Каяшита-сан:  Нет, мы не используем никакой системы затенения. 

Моэ:  И что разница между вяленой камаиричой и камаиричой? Судя по названию, я бы предположил, что часть сушится на солнце, но разве это единственная разница? 

Каяшита-сан:  По сути, первая часть, в которой чайные листья обжариваются на железной сковороде и замешиваются, такая же. Однако в случае с высушенной на солнце камайричей последний процесс представляет собой естественную сушку, а не использование машины. Так что да, сушат при естественном солнечном свете. 

Ниже приведен рисунок, нарисованный Чайной Фермой Миточа, на котором изображено, как приготовить вяленую камайричу. Он сравнивает исторический подход и то, как он сейчас производится на их ферме. 

Шаги 1-3:  как приготовить вяленую камайричу

Шаги 4-6: 

Приготовление вяленой камайричи*Чайная каша - традиционный японский рецепт, похожий на очазуке но рис варится в чае, а не просто заливается горячим чаем. 

О Ямазоэ и чайной ферме Миточа 

Сбор чая ЯмазоэСобирают чай вручную на одном из чайных полей в Ямазоэ, префектура Нара. 

Моэ:  На чайной ферме Mitocha вы не только выращиваете чай, но и выращиваете продукты. Есть ли среди всего этого любимое фермерское задание или что-то, что вам особенно нравится? 

Каяшита-сан: Лично мне очень нравится процесс посадки нового саженца (молодых чайных кустов). Мы сажаем новые сорта и я надеюсь увеличить количество различных сортов. Раньше большинство наших чайных кустов были Ябукита (типичный для Японии) и немного сорта Зайрай. Однако это стало для меня немного неинтересным, поэтому на данный момент я действительно хотел бы посадить новые сорта взамен Yabukita. Это то, что меня сейчас больше всего интригует.

Моэ: Это что-то новенькое. Как любитель чая, я тоже пытался исследовать не только сорт Ябукита. Сколько сортов сейчас у вас на ферме? 

Каяшита-сан: Наше количество неуклонно растет. На данный момент я посадил около 9 различных типов. 

Моэ: Что ж, я не являюсь экспертом по различным типам сортов чая ... но я полагаю, вы можете заметить тонкие различия между сортами? 

Каяшита-сан: Да, это то, что мне интересно. Из-за разных сортов чая я делаю один и тот же чай одним и тем же способом (например, вяленый на солнце камайрича), но я наблюдаю и замечаю различия. Помимо посадки разных сортов, я бы сказал, что еще одна задача, которая мне нравится, - это сбор чая вручную. Я считаю, что процесс приготовления чая, который мы собираем вручную, доставляет удовольствие.

Чайная ферма Mitocha посадка новых сортовПосадка сорта Удзихикари.  

Моэ: Вы упомянули в начале нашего сегодняшнего дня, что вы из Осаки. Была ли какая-то конкретная причина, по которой вы выбрали Ямазоэ в префектуре Нара в качестве места, где вы бы начали заниматься сельским хозяйством? 

Каяшита-сан: На самом деле я не был очень разборчивым, но поскольку я тренировался на ферме в Наре, я познакомился с Ямазоэ благодаря связям, которые у меня были там. 

Моэ: Понятно ... А на той земле, на которой вы начали свою ферму, уже были чайные поля или вам пришлось начинать с нуля? 

Каяшита-сан: В некоторых районах уже были чайные поля, но в целом места, где можно арендовать землю, находятся в не очень хорошем состоянии. Даже сейчас растет число чайных фермеров, которые бросают работу по выращиванию чая, но эти поля находятся в довольно плохом состоянии. Знаете, как будто сорняков больше, чем чайных кустов. В этих условиях мы просто начали прополку.  

Моэ: Да, я испытал этот вид прополки в Вазука когда я помогал в международном трудовом лагере, основанном на выращивании чая. Итак, я могу представить, в каких условиях вы начали… И эту прополку вы проделали сами и вместе со своим партнером? 

Каяшита-сан: Да, мы сами прополкали. Я бы сказал, примерно половина на половину. То есть поля в приличном состоянии и заброшенные. В первом случае мы просто начали арендовать землю и сразу же использовать чайные поля. С последним мы решили все навести порядок и начать все заново - сажая молодые чайные кусты. 

Моэ: Впечатляющий! Это, должно быть, потребовало от вас много решимости и тяжелой работы. И есть ли что-нибудь особенное, что вы делаете в отношении системы выращивания на чайной ферме? 

Каяшита-сан: Как правило, мы выращиваем и производим чай органически, без использования каких-либо химикатов или удобрений. Однако, когда мы сажаем молодой чайный куст, в течение первых нескольких лет мы можем использовать удобрения на растительной основе. Мы используем опавшие листья, а также срезаем кайю (разновидность рисового растения) и бамбуковую траву в окрестностях и укладываем ее поверх промежутков между чайными кустами и т. Д.

Моэ: Немного изменив курс на тему изменения климата, глобальное потепление продолжает оставаться актуальной и актуальной проблемой. Заметили ли вы какие-либо изменения, будучи окруженным природой Ямазоэ и выполняя повседневную работу на ферме? 

Каяшита-сан: Прошло 13 лет с тех пор, как я начал заниматься сельским хозяйством (включая годы, когда я тренировался), однако я все больше и больше замечаю, что климат в Японии становится тропическим, почти как в Юго-Восточной Азии. У меня сложилось впечатление, что штормов и внезапных перемен было намного больше. И очевидно, что в наши дни намного жарче. Раньше не было ахти. 

Моэ: Однако, помимо заметных изменений климата и температуры, вы можете сказать, что выращивание чая не оказало огромного воздействия? 

Каяшита-сан: Я бы сказал так, чай как культура не сильно пострадал в Японии.

Снимок, изображающий повседневную сцену из Ямазоэ.   

Видения будущего и послания

Моэ: Прежде чем мы закончим наше интервью с вами сегодня, я хотел коснуться вашего видения будущего. Мне было интересно, есть ли у вас конкретное видение чайной фермы Mitocha - для будущего выращивания чая или для сельского хозяйства в целом. То есть, если бы через 10 лет вы могли увидеть способ выращивания чая, который был бы вашим идеалом, как бы он выглядел?

Каяшита-сан:  Сейчас наша основная цель - приготовление традиционной кумано банча, вяленой на солнце камайричи. А поскольку наша фабрика по переработке чая небольшая и не занимает много места, мы довольно ограничены в том, что можем делать. Однако в будущем я бы хотел расширить нашу чайную фабрику. Затем мы сможем настроить линии для приготовления различных видов чая, таких как улун и японский черный чай. Я также хотел бы иметь место для ичока процесс подготовки (то есть процесс, при котором собранные чайные листья засыхают, чтобы усилить их аромат). И, как я упоминал ранее, я хотел бы продолжать заменять наши сорта Ябукита другими сортами, которые имеют немного характер - например, теми, которые хорошо подходят для приготовления чая улун, или сортами, специально предназначенными для японского черного чая. Мое намерение - сделать чай, обладающий индивидуальностью и вкусом. 

Тенбибоши КамайричаВсе высушенные на солнце камаиричи с чайной фермы Миточа обрабатываются одинаково, но различия в сорте, технике сбора и обработке приводят к различиям, которые вы можете увидеть выше. Невероятный! 

Моэ:  Все это звучит свежо и новаторски. Особенно потому, что когда кто-то думает о японском чае, я чувствую, что в нем доминирует образ сенчи и сорта ябукита.

Каяшита-сан: Что ж, думаю, это тоже хорошо. Но есть очень много старших фермеров, которые все являются экспертами в приготовлении этих более типичных видов японского чая. У них богатый опыт и знания, поэтому лично я хотел бы проложить другой путь. Делайте необычные чаи. 

Моэ:  Вы определенно заинтересовали меня сушеной на солнце камайричей, тем более что я фанат камайричи. Чтобы завершить наше совместное время сегодня, есть ли что-нибудь еще, что вы, возможно, хотели бы сказать клиентам в Yunomi? Или людям, которые пьют / будут пить ваш чай? 

Каяшита-сан: Высушенный на солнце камайрича - очень редкий чай меньшинства. Это местный чай, поэтому я бы хотел, чтобы люди открыли для себя присутствие таких чаев. Это сделало бы меня счастливым. Чтобы они познакомились с культурой банча в Японии. В частности, банча, характерная для региона… Например, авабанча из префектуры Токусима. Высушенный на солнце камайрича - это такой тип чая, который издавна производился в районе Кумано (префектура Вакаяма), он уходит корнями в чайную культуру этого региона, а также в землю. Если люди смогут открыть для себя такую ​​культуру и узнать о ней, я был бы счастлив. 

Моэ:  Я бы хотелБольшое спасибо за то, что уделили сегодня время, Каяшита-сан. Я чувствую, что по-новому понимаю традиционные народные чаи и их значение. С нетерпением жду возможности попробовать ваш чай в ближайшем будущем! 

Tenbiboshi Kamairicha - Чайная ферма МиточаПростой, но успокаивающий чай - вяленая камайрича из чайной фермы Mitocha. 

Интервью было проведено 6 августа 2021 года на японском языке. Он переведен на английский язык. Все фотографии предоставлены Чайной Фермой Mitocha. Узнайте больше о Tea Farm Mitocha на странице их предстоящей коллекции по адресу Yunomi и ждем их чая! Вы также можете следить за их Счетом Instagram.

Изображение; Юки Каясита на чайных плантациях чайной фермы Миточа в Ямазоэ, префектура Нара.



 

Оставить комментарий

Все комментарии проходят модерацию перед публикацией